公海赌王



怎麽进不去了
现在连进去了..但影音一直连不了......无法观看...

其他人也一样吗?
我是看斯巴达克斯 第三季 <起来时又再重头吵一遍,少人曾经和好朋友、或是好同学在同一间公司一起工作过??

我曾经有过一段非常艰苦的职场经历,在公司要求下,必须面对包括业绩数字、库存数量、客户公司架构之了解、业务报告…等许多压力,当然工作就会面临到这些,而我有一个在求学时代就很麻吉的同学是和我同一个部门,他也比我早进去公司,职等也比我高一级,算是带我的小主

~你曾经有过这样的感觉----依恋~
有时候,我们故意装著很冷漠,
只是不想让对方知道我们依恋著他。用青铜模子铸造出来的, 又到换季的时候了,拿出去年买的衣服,似乎没那麽喜欢了,那就只好再添购新衣服,眼看不会穿的衣服越叠越高,所以决定和朋友去二手摊出清一堆没穿过的新衣服,span >| x 4

这部影片会帮助到很多人


曾经我也是跌到谷底
服饰店倒了200万
一直不知道 B. Yeats, 1865-1939)

When You Are Old

When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.

 

*

He Wishes for the Cloths of Heaven


Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.



*

A Drinking Song

Wine comes in at the mouth
And love comes in at the eye;
That’s all we know for truth
Before we grow and die.
I lift the glass to my mouth,
I look at you, and I sigh.


*

The Living Beauty

I bade, because the wick and oil are spent
And frozen are the channels of the blood,
My discontented heart to draw content
From beauty that is cast out of a mould
In bronze, or that in dazzling marble appears,
Appears, but when we have gone is gone again,
Being more indifferent to our solitude
Than ’twere an apparition. O heart, we are old;
The living beauty is for younger men:
We cannot pay its tribute of wild tears.


*  

Down by the Salley Gardens
   听此诗朗读        听此诗演唱,Britten 曲

Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish, with her would not agree.

In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now am full of tears.
 

            


当你年老
 

当你年老,灰白,睡意正浓,
在火炉边打盹,取下这本书,
慢慢阅读,梦见你眼中一度
发出之柔光,以及深深暗影;

多少人爱你愉悦丰采的时光,
爱你的美,以或真或假之情,
祇一个人爱你朝圣者的心灵,
爱你变化的容颜蕴藏的忧伤;

并且俯身红光闪闪的栏栅边,
带点哀伤,喃喃低语,爱怎样
逃逸,逡巡于头顶的高山上
且将他的脸隐匿于群星之间。


裹著可口糖衣、甜甜绵绵的拔丝地瓜,有著国宴点心的称号,是许多人在餐厅最期待的一道菜色了!来到高雄六合夜市,也能够随时轻松品嚐得到!<我们只是装著很平淡的说:「你找我有事吗?」
其实,我多麽依恋你的声音。

Comments are closed.